Keine exakte Übersetzung gefunden für التنوع الإقليمي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch التنوع الإقليمي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Los proyectos se distribuyen en forma equitativa de acuerdo con las diversidades y especificidades regionales y nacionales según corresponda.
    وتوزع المشروعات بالتساوي طبقاً للتنوعات الإقليمية والوطنية والخصائص المحددة حسبما يتناسب.
  • Dadas las variaciones regionales de ese fenómeno, el estudio se beneficiará de la labor llevada a cabo en el nivel regional.
    وبسبب التنوعات الإقليمية في الظاهرة، سوف تفيد الدراسة من الأعمال المضطلع بها على المستوى الإقليمي.
  • Aunque hay que reconocer la importancia de lograr una diversidad regional general, no debe haber vínculos entre una determinada región y cualquier mandato en particular.
    ومع التسليم بأهمية تأمين التنوع الإقليمي العام، يجب ألا تكون هناك صلة بين منطقة بعينها وولاية محددة.
  • Este año la Corte tuvo ante sí un notable volumen de causas, no sólo en lo referente a la diversidad regional de las partes, sino a la variedad de temas.
    وكان لدى المحكمة هذا العام عدد كبير من القضايا التي تميزت بكونها ليست مرتبطة بالتنوع الإقليمي للأطراف فحسب، بل أيضا بالتنوع المتزايد في المواضيع.
  • La composición actual del Ejército es un reflejo de la diversidad étnica y regional del Afganistán.
    وفي ظل الدعم الدولي، يتجلى في تشكيل الجيش الوطني الأفغاني الآن التنوع العرقي والإقليمي في أفغانستان.
  • Coincidiendo en que la diversidad regional exigía adoptar enfoques específicos para cada país, subrayó que el PNUD dejaba cierto margen de maniobra, poniendo el VIH/SIDA como ejemplo.
    وبموافقتها على أن التنوع الإقليمي يعني اعتماد نهج خاصة ببلدان محددة، فقد أكدت على أن البرنامج الإنمائي يترك مجالا للمناورة، وأخذت فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) مثالا على ذلك.
  • En sus observaciones preliminares, el Director de la Oficina de Evaluación subrayó que lo más distintivo y sobresaliente de la evaluación en el UNICEF era su sistema descentralizado, y que los exámenes de mitad de período y las principales evaluaciones reflejaban las realidades y diversidades regionales.
    شدد مدير مكتب التقييم في ملاحظاته الاستهلالية على أن تفرد اليونيسيف وموطن قوة التقييم فيها يكمنان في نظامها اللامركزي، وأن استعراضات منتصف المدة وعمليات التقييم الرئيسية تعكس الحقائق وأوجه التنوع الإقليمية.
  • Dada la diversidad existente a nivel regional en cuanto a la disponibilidad de personal técnico especializado, los equipos de servicios técnicos a los países aplicarán diversos criterios para responder a las necesidades de los países.
    وبالنظر إلى تنوع الحالات الإقليمية ومدى توافر الخبرات التقنية التي تلبي احتياجاتها، فستطبق الأفرقة نُهجا مختلفة في تلبيتها للاحتياجات القطرية.
  • Reconocemos el carácter único de la diversidad y la dinámica existentes entre las subregiones de Asia y el Pacífico.
    نسلم بأن تنوع المناطق دون الإقليمية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ والعلاقات الدينامية القائمة بينها ميزات فريدة.
  • Las fosas afectan las tasas de sedimentación de los hábitats abisales cercanos al atrapar sedimentos que de otra forma se verían transportados a la llanura abisal donde podrían crear perturbaciones, erradicando ocasionalmente las comunidades bénticas y generando mosaicos de hábitats aislados dentro de los cuales se produce una especiación de taxones con una capacidad dispersiva limitada, contribuyendo de esa forma a un elevado nivel de diversidad regional.
    وتؤثر الأخاديد على معدلات الرواسب في الموائل العميقة المجاورة باعتبارها تمنع تسرب الرواسب التي يمكن أن تنتقل لولا ذلك إلى السهل القاعي حيث يمكن أن تخلق اضطرابات وتؤدي أحيانا إلى القضاء على التركيبات القاعية، وتولد مزيجا من الموائل المنعزلة التي تنشأ في أجوائها أنواع ذات قدرة محدودة على الانتشار الأمر الذي يُسهم في ارتفاع مستوى التنوع الإقليمي(14).